По достопримечательностям Шерлока Холмса в Англии
- Билеты на самолет
- Тревел блоги
- По достопримечательностям Шерлока Холмса в Англии
Вход на сайт
31 мая 2021
В конце 1970-х Дэвид Хаммер, американский юрист и давний поклонник рассказов Артура Конан Дойля о Шерлоке Холмсе, совершал круиз по Нилу в Египте. По его признанию, Хаммер был особенно привередливым покупателем. После многократных жалоб на то, как его и его товарищей-туристов «пасут», один из гидов поставил Хаммера в тупик, спросив, в каком виде тура он хотел бы поехать. Хаммер предложил совершить поездку по достопримечательностям Шерлока Холмса в Англии. Он утверждает, что это стало началом его серии книг о путешествиях, в которых он рассказывал историю о местонахождении мест, имеющих шерлокское значение, в Северной Америке, Великобритании и Европе. Одна из этих книг, в частности, под названием «Опасная игра: путеводитель по Европе Шерлока Холмса», представляет для нас интерес сегодня из-за того, как особый стиль путешествия и письма Хаммера формирует вымышленный мир Шерлока Холмса. форма нематериального трансатлантического наследия.
Сам Хаммер, вероятно, был первым, кто высказал это мнение о своих путевых заметках. В своих мемуарах под названием «Игра под ногами» он пишет: «Я никогда не верил, что Холмс жив. Я до сих пор не верю, но верю, что он был настоящим; настолько реален, что, если он не стал исторической фигурой, у него есть наследие, которое, несомненно, составляет значительную форму реальности. Кроме того, как я однажды написал в том же контексте, в мифе есть смысл, а в вымысле - факты ». Но что за «наследие» составляют рассказы о Шерлоке Холмсе? Робинсон и Андерсен, исследуя литературный туризм как взаимодействие между литературным искусством и практикой туризма, конкретно указывают на наследие как на один из способов превращения литературы в товар для туристического опыта. Они утверждают, что литература обладает «своего рода общественным наследием, выраженным как в эмоциональных, так и в пространственных терминах». Таким образом, литературные произведения можно рассматривать как «культурные ориентиры, которые соответствуют концепциям социальной и культурной идентичности, идеям и идеалам национальности и национальности, а также популярным дискурсам исторического развития». Именно в этом взаимодействии культурных ориентиров и этих концепций происходит творчество литературного наследия.
Взаимодействие литературного туризма с литературным наследием кажется Робинсону и Андерсену частично сосредоточенным на идее возрождения воображаемого или полузабытого прошлого. Как они пишут, «здесь важна ностальгия, и кажется, что литературный туризм все больше играет для аудитории, которая хочет путешествовать во времени, а также в пространстве». Читая первые страницы «Опасной игры Хаммера», он, похоже, соглашается. Потому что он говорит, что шерлокианцы «по сути своей путешественники во времени, увлеченные другим временем и, возможно, еще хуже, местами, где мы никогда не жили, а некоторые никогда не видели». Это взаимодействие между прошлым и настоящим особенно интересно в отношении литературного наследия, учитывая трудность различения границы между фактом и вымыслом в литературе, а также в исполнении литературного туризма. Робинсон и Андерсен проводят эту границу между туристами, мотивированными биографическим интересом к автору, и туристами, мотивированными самим литературным произведением и исследованием его вымышленного мира.
Итак, имея все это в виду, сегодня я хочу прочитать путеводитель Хаммера по Европе как текст, который возрождает воображаемое прошлое, как форму нематериального, шерлоковского наследия. Я исследую, как работы Хаммера помещают линию разлома между фактом и вымыслом, прошлым и настоящим в необычных и неожиданных местах. И я покажу, что результат, представляющий собой смешение фактов и вымысла, истории и туризма, основан на рассказах Дойла о Шерлоке Холмсе, на исторических артефактах и на собственном опыте Хаммера, путешествуя по Европе Шерлока Холмса.
Вымышленный мир Холмса
На первый взгляд, сочинения Хаммера о путешествиях, как и многие классические литературные туристы до него, кажется, придают большое значение вымышленному миру, который он хочет исследовать. Действительно, «Опасная игра» - очень хороший пример работы Хаммера для наших целей, потому что, в отличие от его более ранних книг о путешествиях, первые два раздела этой книги, занимающие почти половину страниц, построены на событиях рассказа Дойла 1891 года Последняя проблема. Книга наполнена названиями глав, такими как «Полет», «Все еще в снегу», «Очаровательная неделя и прекрасное путешествие» и «Я нашел себя во Флоренции». Они относятся к строкам или событиям из двух рассказов Дойла «Последняя проблема» и «Приключение в пустом доме». В этих главах Хаммер следует по стопам Холмса и Ватсона по всей Европе, когда они спасаются бегством из Мориарти в Лондоне только для того, чтобы снова встретиться с Мориарти и с катастрофой у водопада Райхенбах в Швейцарии. Структурируя свой текст таким образом, Хаммер, кажется, следует практике, общей для других руководств по Шерлоку, где истории Дойла занимают центральное место, а реальные сайты или события обсуждаются посредством значений, полученных из этих историй.
Работа Хаммера основана на богатой истории поклонников Шерлока, интерпретирующих мир через значения, найденные в рассказах о Шерлоке Холмсе. Карта Джулиана Вольфа 1948 года, Operation Reichenbach (вверху), является хорошим наглядным примером этой практики. Как и Хаммер, карта Вольфа построена на основе событий «Последней проблемы». Как и Хаммер, Вольф отмечает путь Холмса и Ватсона через Европу в Швейцарию. Обозначение мест, например Брюссель или Париж, оправдывается включением прямых кавычек, что указывает на то, что на них есть ссылки в истории. Например, над Парижем написано: «Мориарти… выйдет из Парижа». И здесь Вольф также включает определенные места и события из реального мира, чтобы придать своему представлению культурный вес. Например, он отметил место битвы при Ватерлоо, возможно, как знак возможной победы Британии над очевидным поражением и чтобы связать общеевропейское значение миссии Холмса с более ранними историческими усилиями Британии.
Есть еще один, более тонкий способ, которым Хаммер, кажется, выводит на первый план вымышленный мир Шерлока Холмса. Мы можем получить представление об этом с самой первой страницы, где полное название книги - «Опасная игра: путеводитель по Европе Шерлока Холмса». Казалось бы, Хаммер забыл об Артуре Конан Дойле. Это потому, что сочинение Хаммера о путешествиях встроено в традицию фанатского письма, известного как Шерлокиана, созданное фанатами Шерлока Холмса, которые называют себя шерлокианцами. Для этого своеобразного фэндома характерна практика, известная как «игра в игру»: это смехотворное убеждение, что Шерлок Холмс - не литературный персонаж, а скорее историческая фигура, жившая в конце викторианского периода. Хаммер признает, что это может показаться странным для непосвященных, когда он говорит в начале «Опасной игры»: «По общему признанию, сознательное смешение реальности с фантазией - это высший идиотизм».
К тому времени, когда Хаммер писал свой путеводитель по Европе Шерлока Холмса, в начале 1990-х, шерлокианцы уже более пятидесяти лет играли в эту игру, в первую очередь в Великобритании и Америке, но также и во многих других частях света. По всей Америке, например, фан-сообщества с такими названиями, как The Hugo's Companions, The Reigate Squires или The Midlothian Mendicants выпускали ежеквартальные периодические издания или информационные бюллетени с такими названиями, как The Grimpen Mire Gazette, The Devonshire County Chronicle и The Racing Form, которые распространялись на местном уровне, для подписчиков на национальном и международном уровнях. Мы, конечно же, не должны забывать о нерегулярных войсках на Бейкер-стрит, самом высокопоставленном шерлокианском обществе в Америке, которое все эти общества регистрировали как «отпрыски» или ответвления, и его собственный ежеквартальный журнал Baker Street Journal. В этих периодических изданиях были опубликованы научные статьи, в которых часто обсуждались аспекты историй Артура Конан Дойля (известные фанатам как «Канон»), новые произведения фанфиков, игры и головоломки, а также страницы с письмами, в которых обсуждались аспекты жизни и времен Холмса и Ватсона. бушевал. Как высокопоставленный член нерегулярного движения на Бейкер-стрит и нерегулярный автор журнала Baker Street Journal, книги Хаммера во многом обязаны практике Шерлокианы.
Возможно, главной особенностью «игры в игру» является отрицание того, что Дойл является автором своих рассказов и создателем Шерлока Холмса и доктора Ватсона. Смещение Дойла на самом деле является предпосылкой для смехотворной веры фанатов в реальность Холмса. Как Холмс мог быть настоящим человеком, если он также является творением кого-то другого? Тем не менее, насмешливый характер Шерлокианы признает в то же время историческую роль, которую Дойл сыграл в привлечении Холмса к публичной известности. Таким образом, шерлокианцы приспосабливают Дойла к своим историям, называя его «другом и литературным агентом Ватсона» или просто «литературным агентом». Таким образом, они производят двойное смещение для Дойла: от его авторской роли и от его собственного имени. Включив Дойла в свой фандом, хотя и неуместно, Шерлокиане осознали, что для игры характерно, как выразился Хаммер, не преднамеренное смешение реальности с фантазией, а их преднамеренное размытие. Хаммер сам отмечает это далее во введении к «Опасной игре», когда он пишет о местах, представленных в его книге: «Есть те, кто утверждает, что их посещал не Холмс, а его биограф или, не дай бог, его биограф. литературный агент, и никто не может возражать против этого удаления, которое является правдой ».
Итак, мы уже можем видеть, что, хотя может показаться, что Хаммер просто исследует мир Шерлока Холмса как вымышленный мир, на самом деле это намного сложнее. Факт и вымысел поддерживают и отрицают друг друга в равной мере. Хаммера не интересует жизнь и времена Дойла как способ понять мир Холмса, но ему необходимо признать привязанность Дойла к книгам, потому что это укрепляет его шерлоковскую веру в реальность Холмса. Если Дойл был литературным агентом, напечатавшим повествования Ватсона, это объясняет, как Холмс на самом деле мог жить и в то же время появляться в книгах с именем Дойла, нанесенным на них повсюду. В «Опасной игре» Дойл появляется как призрак в отеле du Sauvage в Майринген, недалеко от водопада Райхенбах. Хаммер пишет: «Несколько лет назад я пришел к выводу, что Englisher Hof [отель, упомянутый в« Последней задаче ») был дю Соваж, в значительной степени на основе Английской капеллы». Хаммер, должно быть, знал, что это был отель, в котором остановились Дойл и его больная первая жена Туи во время поездки в Швейцарию в 1891 году, именно тогда Дойл придумал сцену смерти Холмса у водопада. Однако признать это означало бы пошатнуть здание, на котором построен Холмс как наследие.
5 причин подписаться на нашу рассылку
- билеты на самолет дешево
- вдохновение
- лайфхаки
- конкурсы
- вакансии
Нажимая «Подписаться», вы соглашаетесь с правилами использования сервиса и принимаете пользовательское соглашение.